El artículo original (en inglés) se publicó el 11 de noviembre en Diaspora* por el usuario Alpha Fork Technologies.
Luego de hacer la traducción básica utilizando el traductor www.DeepL.com, le hice los ajustes que me parecieron oportunos y, con la autorización de Ranjith Siji (además de su licencia CC BY SA 4.0), aquí les dejo este inspirador artículo, traducido al español.
Luego de hacer la traducción básica utilizando el traductor www.DeepL.com, le hice los ajustes que me parecieron oportunos y, con la autorización de Ranjith Siji (además de su licencia CC BY SA 4.0), aquí les dejo este inspirador artículo, traducido al español.
El primer periódico en el mundo en usar 100% software libre para la publicación de noticias
Introducción
”Janayugom” es un diario en Malabar (una lengua del sur de la India que se habla en Kerala) con casi 100.000 suscriptores y 14 oficinas en Kerala. Previamente en “Janayugom” utilizaban una versión anticuada de un software propietario (Adobe PageMaker, última versión importante en 2001) para su maquetación y producción. Además, sólo soportaba la codificación ASCII.
Cuando decidieron que debían pasarse a un software mejor y con más funciones esenciales, incluida la compatibilidad con Unicode, la recomendación que recibieron de la industira del software fue utilizar Adobe InDesign (el sucesor de Adobe PageMaker). Pero luego descubrieron que, a diferencia de PageMaker, InDesign no se puede comprar de una vez y para siempre, sino que sólo está disponible a través de una suscripción mensual (o anual) que no era, en absoluto, económicamente viable para “Janayugom”. Eso marcó el comienzo de un paso histórico tanto en el campo de la publicación de periódicos como en el mundo del software libre.
Búsqueda de alternativas
Como Adobe InDesign no era asequible para “Janayugom”, consultaron a K. H. Hussain (popularmente conocido como 'Hussain mash', el director del Instituto Rachana de Tipografía y el desarrollador de varias fuentes Unicode en Malabar, incluyendo Rachana) y a P. K. Ashok Kumar (que tiene más de 4 décadas de experiencia en el arte de la composición tipográfica) para encontrar una alternativa. Fueron ellos los que sugirieron Scribus, un software de autoedición gratuito y de código abierto.Hussain mash se puso en contacto con Praveen Arimbrathodiyil (desarrollador oficial de Debian, militante del software libre y activista que trabaja sin descanso para promover el software libre y que, por lo tanto, tiene muchos contactos en este campo) solicitando soporte en Scribus y GNU/Linux (Sistemas operativos libres y de código abierto) en general. Fue a través de Praveen que Hussain mash conoció a Mujeeb Rahman K (Co-fundador de Alpha Fork Technologies, YouTuber - IBComputing) quien ya había trabajado con Scribus anteriormente y es un usuario regular de Software Libre y de Código Abierto para sus necesidades diarias.
Formación de equipos
Bajo el liderazgo de Hussain mash y Ashokan mash, se formó un equipo formado por Ranjith Sajeev (también conocido como Ranjith Siji, cofundador de Alpha Fork Technologies), Mujeeb Rahman K, Kannan V M y Ambady Anand S (todos ellos miembros de la Comunidad de Software Libre de la India y desarrolladores de software de Alpha Fork Technologies) con el fin de proporcionar el soporte técnico necesario para que “Janayugom” migrara a Scribus. De ahora en más “nosotros” hará referencia a este equipo de 6 miembros principales mencionados anteriormente.
Migración a Unicode y al conjunto de caracteres exhaustivo de Malabar tradicional
Ya que “Janayugom” también estaba migrando a Unicode, Hussain mash, que es un activo defensor del exhaustivo conjunto de caracteres de Malabar (también conocido como 'old lipi' o 'thanathu lipi'), emprendió el trabajo de desarrollar tres nuevas fuentes Unicode, llamadas TN Joy, R Sugathan y Janayugom, todas ellas compuestas de antiguos lipi. De ellas, la fuente TN Joy ya ha sido lanzada, nombrada así en la memoria de T.N. Joy (un conocido activista político y social), bajo la licencia SIL Open Font License y está disponible para el público en http://rachana.org.inHussain mash es también el desarrollador de las fuentes Rachana, Meera, Keraleeyam y Uroob, que actualmente son mantenidas por SMC (Swathanthra Malayalam Computing) junto con otras fuentes. Además de los beneficios generales de migrar a Unicode, también le permite a “Janayugom” utilizar cualquiera de estas fuentes.
Migración a Software 100% Libre
A través de Hussain mash y de Ashokan mash, “Janayugom” se convenció de que la migración a Scribus era crucial para su existencia en una época en la que la industria de la publicación de periódicos ya se enfrenta a una crisis económica debido a las diversas políticas no favorables del Gobierno Central.
Además, la cuota de suscripción a diversos programas informáticos necesarios pero propietarios, incluido el sistema operativo, marcará literalmente el final de muchas publicaciones de pequeña y mediana escala. Eso es lo que instó a “Janayugom” a migrar 100% hacia el Software Libre, lo que también marca una declaración política con respecto a su resistencia, tanto contra las Empresas Multinacionales que cobran cargos inasequibles, como contra el Gobierno Central que no está trabajando en sus intereses.
La solución que ofrecimos fue desarrollar y mantener su propio sistema operativo, que más tarde se conoció como “Janayugom GNU/Linux”, que incluía todas las herramientas necesarias (Scribus, GIMP, Inkscape, LibreOffice, un convertidor ASCII-a-Unicode - que más tarde se conoció como “Janayugom Edit”, etc.) para todos sus procesos de preimpresión.
Janayugom GNU/Linux
Estudiamos el flujo de trabajo de los procesos de preimpresión de “Janayugom” y decidimos desarrollar un sistema operativo, también conocido como distribución GNU/Linux (distro), que satisfaciera todas sus necesidades.
El desarrollo se llevó a cabo bajo la dirección de Ranjith Siji, quien sugirió Kubuntu (un variante de Ubuntu que viene con KDE Plasma Desktop Environment por defecto, en lugar de GNOME) como la distribución base para el desarrollo del sistema operativo, ya que Ubuntu (un derivado de Debian GNU/Linux, un proyecto de la comunidad que también mantiene el mayor repositorio de software libre del mundo) tiene un mejor soporte para una amplia variedad de hardware en general y ofrece actualizaciones relativamente recientes (con respecto a 'Debian stable' porque está basado en 'Debian testing') sin comprometer mucho la estabilidad.
Además, recientemente KDE se estaba volviendo más liviano (con una considerable disminución en el consumo de memoria) y más rápido y, al mismo tiempo, le facilitaba a los usuarios la migración desde Windows debido a su aspecto similar.
Scribus
Scribus es un software multiplataforma (funciona en GNU/Linux, Microsoft Windows, MacOS, etc.), libre y de código abierto para la autoedición que inicialmente sólo era compatible con los idiomas latinos. Fue el desarrollador de un proyecto comunitario financiado por el Gobierno de Omán, llamado HOST-Oman (Casa de Tecnologías de Código Abierto - Omán), que introdujo el apoyo a los idiomas no latinos con diseño de texto complejo a Scribus. Y como parte de este desarrollo, el Malabar también recibió soporte en la versión 1.5.3 de Scribus. Aunque el soporte completo para el Malabar, incluyendo la característica más buscada: la separación silábica, recién vino con la versión 1.5.4. Pero, desafortunadamente, esta versión todavía no ha sido lanzada oficialmente como estable. Así que en Janayugom GNU/Linux, añadimos la última versión de Scribus disponible entonces, la 1.5.6svn, con la ayuda de Ubuntu PPA (una plataforma popular que proporciona paquetes y actualizaciones que no están disponibles en los repositorios oficiales).Janayugom Edit
Janayugom Edit es una bifurcación de Freaknz-qt, un conversor de ASCII a Unicode escrito en Qt (un popular entorno de trabajo C++) por Kannan V M.
Se inspira en (y hace uso de) los archivos de mapas de un programa de conversión de ASCII-Unicode llamado Payyans, desarrollado por SMC (Swathanthra Malayalam Computing). Como está escrito en C++, funciona mucho más rápido que su popular alternativa llamada TypeIT que es ampliamente utilizada por los usuarios de Windows.
También funciona como un editor Unicode que puede ser usado para escribir noticias y guardarlas como archivos de texto plano. Hubo valiosos aportes de Hussain mash que ayudaron a implementar el proceso de limpieza de los textos, lo que reduce muchos de los esfuerzos manuales y repetitivos de los maquetadores.
Posteriormente se agregó soporte para abrir documentos PageMaker (también conocidos como archivos pmd) directamente dentro de Janayugom Edit, haciendo uso de las librerías libpagemaker y librevenge (desarrolladas por el Document Liberation Project) con algunas modificaciones y correcciones de errores, de modo que se pudo evitar totalmente el uso de PageMaker y Windows. Ashokan mash ayudó mucho en la prueba del software y proporcionó algunas sugerencias valiosas sin las cuales algunos errores no habrían sido corregidos aún.
Implementación
Bajo el fuerte liderazgo de Rajaji Mathew Thomas (ex editor de “Janayugom”) y la dirección de “Janayugom”, todo el personal se preparó para adaptarse a la migración de todo el software que estuvieron utilizando durante mucho tiempo.
Tiene sus dificultades el preparar a todo el personal para tal migración, ya que tiene que aprender muchas cosas nuevas y, eventualmente, tiene que olvidarse de lo que tenía por costumbre durante las últimas dos décadas. Pero la confianza y la determinación de Hussain mash y de Ashokan mash ayudaron a Rajajaji y al equipo directivo a seguir adelante con valentía.
Entrenamiento
“Janayugom” consta de más de 100 empleados y casi el mismo número de ordenadores repartidos en 14 oficinas por todo Kerala. Para que la migración fuera perfecta, se decidió llevar a cabo una formación práctica para todos los empleados correspondientes en tres lotes, cada uno de los cuales consistiría en una formación de 5 días:- Un día para aprender el uso básico del sistema operativo y empezar a entender los programas y el flujo de trabajo
- un día para la formación relacionada con los gráficos, incluyendo GIMP e Inkscape
- tres días dedicados a la formación en Scribus.
El primer lote de entrenamiento comenzó el 2 de setiembre de 2019. Hubo una sesión especial centrada en los fotógrafos y el equipo gráfico, animándoles a utilizar la licencia Creative Commons y a contribuir a Wikimedia Commons. También se proporcionó en paralelo una formación de administración de sistemas GNU/Linux a los dos administradores de sistemas de “Janayugom”. Aparte del equipo central, Saranya Chandran (estudiante de maestría de la Universidad de Sánscrito Sree Sankaracharya), Akhil Antony (miembro de Kerala Sasthra Sahithya Parishad) y Anupa Ann Joseph (entusiasta y defensora del Software Libre que desempeñó un papel clave en los programas de Hackatón de Mujeres dirigidos por ICFOSS, que actualmente trabajan en River Valley Technologies) también ayudaron a administrar las sesiones de capacitación práctica.
Instalación del sistema operativo
Antes de comenzar las sesiones de formación, instalamos “Janayugom GNU/Linux” en todos los ordenadores necesarios para la formación. Después de completar la primera capacitación por lotes el 6 de septiembre, viajamos por todos los distritos de Kerala para instalar el sistema operativo en todas las oficinas de “Janayugom”.Esto se completó en el plazo de una semana y antes del segundo lote de entrenamiento programado para comenzar el 16 de setiembre. Después de un segundo lote de entrenamiento, los empleados comenzaron a ganar más confianza y los empleados capacitados comenzaron a diseñar sus documentos individuales asignados a ellos con Scribus.
Hardware y redes
Migramos el servidor de archivos compartidos a GNU/Linux para una mejor integración con el entorno de producción. Usamos el sistema de archivos SSHFS para montar el servidor de red en las computadoras de los clientes para un mejor acceso a la transferencia de archivos.
La guía de Akhil Varkey (uno de nuestros amigos y un fuerte defensor del Software Libre) ayudó mucho en la solución de varios problemas en tiempo real relacionados con la administración de redes y sistemas en general.
Modificamos “Janayugom Edit” con capacidades de gestión de archivos de red. Esto evita la edición accidental de un archivo que está activo en otra sesión.
Había impresoras HP y escáneres Canon, la mayoría de los cuales funcionaban de forma inmediata, mientras que algunos modelos como los HP Laserjet 1020 Plus requerían algún trabajo manual adicional.
Pioneros de la libertad digital en la industria periodística
Hasta donde sabemos, “Janayugom” es las pionera en el mundo en implementar con éxito el Software 100% Libre para todos los procesos de preimpresión en la publicación de noticias. Estamos muy contentos de ayudarles a cumplir con este logro histórico.Incluso si antes hubo intentos, como el de Prajasakti al adoptar Scribus (un diario de Telugu en Andhra Pradesh que ya no está en circulación) con la ayuda de Anil Kumar (uno de los pioneros que intentó añadir el soporte de Malabar en Scribus) y ATPS (Sociedad de Promoción de Tecnología Apropiada) ya en 2013, nadie pudo implementarlo con éxito.
Desde el 2 de octubre de 2019 (150 aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi) todas las páginas del periódico “Janayugom” se preparan enteramente con Software Libre y después de continuar con éxito este proceso durante un mes, esta noticia fue anunciada oficialmente por Pinarayi Vijayan, el Ministro Principal de Kerala, al mundo.
El Futuro
La Academia de Medios de Kerala organizó una cumbre de medios de dos días el 31 de octubre y el 1 de noviembre en el Hotel Mascot, en Thiruvanananthapuram, integrada por representantes de todos los periódicos populares de Kerala para explorar las posibilidades del Software Libre en la publicación.La cumbre fue inaugurada por Fahad Al-Saidi, uno de los principales desarrolladores del proyecto HOST-Oman, que desempeñó un papel importante en el apoyo a las lenguas no latinas en Scribus. Él ha ofrecido todo el apoyo necesario para más desarrollos en Scribus.
Otro desarrollador de Scribus llamado Ale Rimoldi también ha ofrecido ayuda y ya ha solucionado muchos problemas relacionados con el flujo de trabajo de publicación de noticias.
La cumbre también se convirtió en la sede de la formación de un consorcio integrado por los representantes mencionados y expertos en TI para promover la autosuficiencia en la publicación. El consorcio ha prometido recaudar fondos para futuros desarrollos con la ayuda del Gobierno de Kerala, que ha asegurado el pleno apoyo al proyecto.
Muy interesante Javier, lo comparto :)
ResponderBorrar