martes, 30 de noviembre de 2010

Libre Graphics Magazine # 1.1 - Noviembre 2010

Se termina noviembre y, al parecer, no vamos a tener este mes edición de Linux+. Una pena. Esperemos que sea solo que se están tomando un descanso.

Pero, en su lugar -por decirlo de alguna manera-, tenemos una nueva y muy interesante publicación: Libre Graphics Magazine, una revista trimestral que reúne dos de los temas principales de este blog: el diseño y el software libre.


Pueden descargar una versión PDF en baja resolución (3 Mb) o una en alta resolución (59,2 Mb) (ver la página de descargas de LGM).

En la página 4 (esta edición tiene 64), publican una Guía para el lector de la revista Libre Graphics.
La traducción al español del artículo sería la siguiente:
En esta revista podrá encontrar conceptos, palabras, ideas y cosas que son nuevas para usted. Bien. Eso significa que sus horizontes se están expandiendo. El problema con eso, por supuesto, es que a veces, las cosas con curvas de aprendizaje escarpadas son menos divertidas que aquellas que no la tienen.
Por eso es que estamos tratando de achatar la curva de aprendizaje. Si, mientras lee esta revista, se encuentra con una palabra que no le es familiar, o un nombre de proyecto, o cualquier otra cosa, hay buena posibilidades que haya una explicación.
Al final de esta revista, encontrará un glosario y una lista de recursos. El glosario intenta definir aquellas palabras que son propias del mundo de Libre Graphics. La lista de recursos provee información valiosa sobre herramientas, licencias y cualquier ítem que podamos mencionar.
En la práctica, esto significa que si, por ejemplo, usted está leyendo el artículo sobre DejaVu (vea las páginas 51 a 53), siempre podrá ir al final de la revista, buscar DejaVu en la lista de recursos y rápidamente informarse sobre el tema. Esto provee algo de gratificación instantánea, al proporcionarle los recursos que necesita para entender, en el momento, exactamente de qué estamos hablando.
Esperamos que le agrade nuestro sistema.

En la misma página se lista el Equipo Editorial, que está formado por:
La Editorial es Studio XX.
El Consejo de la Comunidad está formado por
  • Dave Crossland
  • Louis Desjardins
  • Aymeric Mansoux
  • Alexandre Prokoudine
  • Femke Snelting
Contribuyen con esta edición: Margaret Burnett, Dave Crossland, Laura C. Hewitt, John LeMasney, Ludivine Loiseau (y su clase), Pete Meadows, Lila Pagola, Eric Schrijver.

La versión papel (que puede comprarse por $ 12 CAD -dólares canadienses-) está impresa en papel reciclado por Mardigrafe, una imprenta de Montreal, Canadá.

Carta del Editor

En la Carta del Editor (página 6), ginger coons (miembro del Equipo Editorial), dice (con disculpas de los posibles errores en la traducción):

Las primeras veces son vistas como eventos trascendentales en nuestras vidas. La primera vez fuera de casa, el primer trabajo, el primer beso, todos son vistos como eventos seminales, destinados a ser recogidos y recordados, con cariño o sin él.
Lo primero, en narrativa, tiene un peso mayor en nuestras memorias que los varios eventos subsiguientes. Después de la primera vez, uno comienza a acostumbrarse, se vuelve proficiente, la magia y el misterio empiezan a desaparecer.
En esta edición estamos hablando sobre primeras veces. Estamos hablando sobre primeras experiencias, primeros esfuerzos, primeras cualquier cosa, sobre la liberación de dejarlo ir e intentar algo nuevo, y del terror que, a veces, trae consigo. Lo primero se refiere a lanzarse a volar, a dejar atrás las cosas conocidas y abrazarse a algo distinto.
Aquí es donde nuestro segundo tema, Tomar Vuelo, aparece. Tomar vuelo, dejar detrás, en un sentido físico y metafórico, trae consigo esa sensación de liberación y agitación, ese cambio de perspectiva. Elevarse de nuestro suelo metafórico y mirar hacia abajo desde arriba nos da el poder de cambiar nuestra perspectiva, nos permite soltarnos levemente de nosotros mismos. Del mismo modo que ver a tu propia ciudad desde arriba puede cambiar completamente tu concepción de ella, ver tus propias posibilidades y procesos creativos desde arriba te da la posibilidad de detenerte y repensar sobre los elementos del proceso, estilo y flujo de trabajo que das por cierto, por seguro.
Tomadas juntas, las ideas de Primeros Encuentros y Tomar Vuelo, se refieren a descubrir lo nuevo, lo trascendente, lo grande y lo inesperado que nunca siquiera pensaste que poseyeras.
Esas cosas, en tu propia cabeza, en tus propias posibilidades, se desbloquean con solo darle una oportunidad y si te sales de la norma.
Es por eso que, este mes, estamos hablando de primeras veces y de vuelos, sobre la magia, el misterio, la revelación de hacer algo nuevo y de descubrir lo que ni siquiera sospechabas que poseías.
Tenemos artículos sobre primeras experiencias en diseño, con herramientas y también primeros teóricos.
Esperamos que tú, al tomar por primera vez la revista Libre Graphics, también la veas de esta manera. Esperamos que te unas a nosotros en este viaje que promete ser interesante, ojalá que largo, y, quizás, algo pedregoso.
Pensamos que todo esto puede animarte a pensar, a re-cordar, algunas de esas tan importantes primeras veces personales.


Colofón de producción

Finalmente, en la página 7, Ana Carvalho y Ricardo Lafuente (quienes constituyen Manufactura Independente, un estudio de diseño e investigación con base en Porto, Portugal. Sus prácticas de diseño giran alrededor del software libre y la cultura libre) escriben el Colofón de producción y allí listan el software utilizado en la producción de la revista:

En el proceso de traer a la vida a esta primera edición, nuestro trabajo se hizo más sencillo gracias a las excelentes herramientas F/LOSS de diseño disponibles.

Scribus 1.3.8 fue utilizado para componer y diseñar todo el contenido de la revista hasta su disposición final para imprenta.

Inkscape 0.48 fue la herramienta elegida para crear la portada de la revista, así como el "Have your say" (página 46), el calendario (página 63) y el aviso de UpStage (página 24).

GIMP 2.7.2 nos ayudó a retocar y editar las fotos de los columnistas y la mayoría de las imágenes pixelares, así como a convertir algunos archivos PDF en imágenes pixelaras para incluirlos en la composición.

Pdftk 1.41, una herramienta para fusionar varios PDFs en uno solo (entre otros muchos, muchos usos), nos ayudó a dinamizar nuestro flujo de trabajo y a producir la composición utilizando archivos más pequeños de Scribus en lugar de uno solo y muy pesado.

Git 1.7.0.4 fue el sistema de control de versiones que utilizamos para compartir el trabajo entre nosotros mismos, así como para permitirle, a cualquiera que quisiera, echar una mirada al proceso. Gitorious fue el servicio de nuestra elección cuando llegó el momento de publicar el reservorio ("repositorio") de la revista. También utilizamos gitg y git-cola para proveerle de una interfaz gráfica al repositiorio Git.

Una hoja de cálculos para clasificar y ordenar los envíos fue creada en OpenOffice.org Calc.

Finalmente, toda la edición de texto plano fue hecha en Gedit y vim.

También hacen referencia a las fuentes tipográficas utilizadas en la publicación:

Linux Libertine and Linux Biolinum son dos preciosas y bien trabajadas fuentes tipográficas del Libertine Open Fonts Project.

PropCourier Sans es la fuente tipográfica personalizada y oficial de la revista Libre Graphics. Es una amistosa bifucación de la fuente tipográfica NotCourier Sans de la Open Source Publishing, una fuente monoespaciada que apoya la declaración "No estamos aquí para ser corteses". PropCourier Sans es la versión proporcional de NotCourier; es un esfuerzo continuo sobre el que se trabajará y actualizará en cada edición de la revista Libre Graphics, siguiendo el principio "lanzamientos tempranos, lanzamientos seguidos". Encontrará algunas inexactitudes e inconsistencias en la versión actual, pero preferimos utilizar lo que podemos tener ahora en lugar de seguir trabajando en una fuente tipográfica finalizada y pulida -- sea lo que sea que "finalizada y pulida" pueda significar. Decidimos que preferimos ser honestos, más que correctos, de allí el eslogan de PropCourier: "No estamos aquí para ser correctos".

Finalmente, bajo el subtítulo Hallazgos, dice:

Si van hasta la página 18, encontrarán una ilustración hecha con texto basada en una foto de  Pierre Marchand. Este efecto fue conseguido con un script de Python escrito por Alexandre Truppel, quien tiene 14 años de edad y está asistiendo al décimo año escolar en Portugal.

Alex apareció en Hacklaviva (un espacio para hackers en Porto, Portugal) durante un encuentro de Python. No pasó mucho tiempo para que todo el mundo quedara asombrado por su codificación, completado con sus propias y potentes interfaces de usuario. Cuando le preguntamos a Alex si podíamos usar sus programas para crear ilustraciones para la revista, tuvimos una respuesta positiva, junto con alentadores comentarios: "Nunca pensé que mis programas pudieran ser usados para nada más que diversión aleatoria. Hice el programa como un desafío para aprender más sobre Python y para trabajar con imágenes. Luego, los usé para hacerle algunos regalos a mi familia".

Por último, les dejo el sumario de esta edición:
4 Masthead (A Reader's Guide to Libre Graphics Magazine)
6 Editor's Letters
7 Production Colophon
9 New Releases
10 Freed Fonts, Strong Web (Dave Crossland)
12 This is the first day of my life (Eric Schrijver)
14 F/LOSS in the classroom (Ludivine Loiseau)
16 The unicorn tutorial (ginger coons)
18 Pierre Marchand talks Fontmatrix, responsiveness and user engagement
22 Showcase
  • Laura C. Hewitt
  • Pete Meadows
  • John LeMasney
37 Applying F/LOSS as a final user and not dying in the attempt (Lila Pagola)
43 Visual literacy: knowing through images (Eric Schrijver)
51 Interview with Ben Laenen of DejaVu
54 Resource List
57 Glossary and resources

Previamente, se había publicado un número piloto (edición #0), cuyo contenido parcialmente traducido al español pueden encontrarlo aquí.

La segunda edición de esta espectacular publicación está prevista para febrero de 2011. La estaré esperando. Pueden estar al tanto del cronograma y de las etapas que se van cumpliendo en el proceso.

(Enterado de esta tan interesante novedad a través de Libre Graphics World)

2 comentarios:

  1. Hola Javier,
    Que bueno tu reporte! Te esperamos por el wiki de la traducción al español, así podemos hacerla circular más...

    saludos,
    lila

    ResponderBorrar
  2. Previamente, se había publicado un número piloto (edición #0), cuyo contenido parcialmente traducido al español pueden encontrarlo aquí.


    Spybubble gratis

    ResponderBorrar

Lo que escriba a continuación será revisado antes de publicarse.
Gracias por tus comentarios.